• FETO,ARAFAT

    En ancien copte, ʕR (عر) signifie : monter et FAY signifie : porter . Le hieroglyphe qui se lis FAY représente un personne asise portant et tenant un récipient sur sa tête. Le substantif FAYT signifie chose portée.

    En latin , *feo signifie « produire, enfanter » et feto signifie « pondre », « féconder ».

    Ce verset du pèlerinage peut être lu comme la description d’une érection suivie de la jubilation du rapport sexuelle. Le mot ALLAH est proche du mot ALLAHW qui signifie jouir. La langue arabe apparait dans la cité musulmane sous forme du livre du Coran. Ce texte fondateur pose le lexique arabe qui a exister sous une forme ou une autre auparavant. Le mot ZIKR « invoquer » est très proche du mot ZAKAR pénis et mâle. L’obélisque sur le mot de ARRAHMA (mot arafat) ,qui signifie « matrice » (l’uterus est comme la chambre du rois et de la reine dans la pyramide de khéops, et « mont » est de la même famille que « monter ») , est l’indice que la « religion » dans le passé n’a pas était ce qu’elle est aujoud’hui .

    Exif_JPEG_420
    Exif_JPEG_420
  • Bilan provisoire

    Exif_JPEG_420
  • BALE

    Le sexe au coeur du religieux

    Interprétation classique

    Scène de pèlerinage du temple de Bel à Palmyre :

    Cette sculpture importante a été trouvée dans le temple de Bale à Palmyre, en Syrie, et elle montre le chameau arabe (dromadaire) et sur le dos se trouve un HAWDAJ (cabinet pour femme porté par le chameau), et qui contient probablement la pierre sacrée utilisée dans les rites de pèlerinage. Le chameau est conduit par le chef de la tribu responsable des cérémonies du Hajj, et en arrière-plan les hommes lèvent une main en signe de paix, de joie et d’acclamations sont complètement voilées jusqu’à ce qu’elles cachent leur visage, et c’est un exemple rare de représentation de femmes voilées dans la période préislamique et elles montrent leur pudeur en tenant la robe en place avec leurs mains, et il y a un veau devançant le chameau et cela peut être un signe du sacrifice sanglant dans le temple. Cette scène est généralement interprétée comme l’arrivée de la pierre sacrée, l’ouverture du sanctuaire et le début des rituels de pèlerinage, mais il y a une autre opinion disant que cette sculpture représente une cérémonie de mariage alors que la mariée est assise à l’intérieur du HAWDAJ , mais il est probable pour la majorité que cette sculpture représente un rituel religieux

    مشهد الحج من معبد بل في تدمر:

    عٌثرت هذه المنحوتة البارزة في معبد بل في مدينة تدمر بسوريا ويظهر في هذه المنحوتة الجمل العربي (Dromedary) وعلى ظهره هودج والذي بداخله على الأرجح الحجر المٌقدس المٌستخدم في طقس الحج ويقود الجمل رئيس القبيلة المسؤولة عن مراسم الحج وفي الخلفية رجال يرفعون يد واحدة في إشارة للسلام والإبتهاج والتهليل بينما النساء محجبات بالكامل حتى أنهن يخفين وجوههن وهذا مثال نادر على تصوير لنساء محجبات في فترة ما قبل الإسلام ويظهرن احتشامهن من خلال تثبيت الثوب في مكانه بأيديهن، كما هنالك عجل يتقدم الجمل وقد يكون إشارة للذبيحة الدموية في المعبد.

    عادة ما يتم تفسير هذا المشهد على أنه وصول الحجر المقدس وافتتاح الحرم وبدء طقوس الحج ولكن هنالك رأي أخر قائل أن هذه المنحوتة تٌصور حفل زفاف حيث أن العروس تجلس داخل الهودج ولكن المٌرجح عند الأغلبية أن هذه المنحوتة تٌصور طقس ديني.

    Mon interprétation

    Cette scène de pèlerinage représente le début d’un partouze collégiale à l’image du komos grec . Le grand prêtre est servie en premier. Les hommes sur le taureaux ensuite.

  • Colonne de trajan

  • Nom-ism

    En Arabe , le mot « ism » est le mot « nom » en français. Le mon « nm » est un mot de l’argot arabe qui est utiliser par tout les arabe qu’elle que soit leurs dialectes et qui signifie : »penis » comme « pencil« . Pour les arabes , c’est « ISMA-EL » que le patriache Abraham « sacrifia » sur le mont « MORIAH » comme amour. En ancien copte , langue de Moïse , MAꜤ signifie : s’étendre et S-MAꜤ : faire s’étendre. C’est le sens du mot Arabe SAMA : s’elever. Le penis , vagin et l’uterus sont des organes extensible. En ancien copte, SA signifie : phylé et fils. Un des noms des pharaons était SA-RA , traduit par fils du « soleil » , mais le hiéroglyphe RA ne représente pas seulement le soleil (un soleil n’a pas de troue visible en son centre ). Le hieroglype RA est rond comme le hieroglyphe SA : il s’agit d’idéographie des oeufs. En Arabe ZARA est la semence.

  • J’irais au jurry pas

    Le grand cartoon de tom et jerry

  • AL-LAT, AL-UZZA , WALD et VALENCE

    Peut être une image de texte

    LE TIZ

    Message 39 - C'est notre Dieu !
    Al-Lat — Wikipédia
  • SANS LE SOUS

    Exif_JPEG_420
    Exif_JPEG_420
    Portrait De Jeune Nonne Sexy Photo stock - Image du effectuez, obéissance:  59375188
  • Le village de la vache

    1-Le veau d’or

    Le vêllage de la vache , « VACCA » en latin , mère du veau , VEEL en ancien français , des VILLE (du latin VICUS), du dieu cananean « EL » et du vélin des feuille d’écrit, « WARACA » en arabe.

    Peut être une image de ‎texte qui dit ’‎Latin Étymologie [modifier [Ûodee wikicode OWEYS EL CORNU LE wikicode MAURE ادي المر القرني أويس De 'indo-européen commun *weik [1], qui donne le gotique 1 weihs, le grec ancien οίκος oîkos ou, dans les langues slaves, le polonais wieÅ ou le tchèque ves, etc. Nom commun [modifier le wikicode] vicus masculin 1. Localité, village. WACA=VACHE 2. Rue. Cas 3. Quartier. vicus vicì Singulier Pluriel Vélin: Nominatif WARACA ورقة Vocatif LE VEAU D'OR EL BADRE LE Pâtre de Bien, domaine, fonds, propriété, paturage APAB Génitif vice vici vicum vicõs vici vicorum EYKA =COW KA uwα Cow‎’‎

    Occurrence du mot « vache » dans le Coran.

    Exif_JPEG_420
  • iNCitation au web du NIC

    Joseph et Madame Potiphar - Ép. 12/9 - La Bible et l'Égypte, par Thomas  Römer